Kto może wykonywać tłumaczenia przysięgłego
21 marca 2020
W wielu przypadkach zwykłe tłumaczenia doskonale się sprawdzają. Bywa niestety, iż konieczne okaże się zamówienie tłumaczeń przysięgłych, a zatem wykonanych przez tłumacza mającego uprawnienia nadane przez Ministra Sprawiedliwości. Chcąc zyskać gwarancję, że tłumaczenia przysięgłe będą zgodne z oryginalnym dokumentem, bezwzględnie powierzmy je tłumaczowi pracującemu w tym zawodzie od dawna, zaś jeśli zależy nam na szybkim ich zrealizowaniu – zdecydujmy się na pomoc zespołu specjalistów, którzy prędzej wykonają nasze zlecenie. W jakich przypadkach powinniśmy zlecić tłumaczenia przysięgłe? Jakie typy tłumaczeń przysięgłych wyróżniamy?
Tłumaczenia przysięgłe na piśmie
To zdecydowanie najchętniej zamawiane tłumaczenia przysięgłe. Będą niezbędne w dopełnieniu wielu formalności urzędowych bądź w sądach – między innymi przy aktach zgonu oraz małżeństwa, dyplomach zaliczenia studiów, aktach od notariusza oraz w czasie posiedzeń sądowych. Nie zapominajmy też, iż tłumaczeniu podlega zarówno treść papierów, jak i widniejące na nich dane personalne oraz pieczątki. Jest to naprawdę istotne, ponieważ niekompletnych oraz niesporządzonych przez tłumacza przysięgłego dokumentów sąd może zwyczajnie nie zaakceptować – koniecznie powinniśmy zatem zlecić je właściwemu tłumaczowi.
Ustne tłumaczenia przysięgłe
Oprócz tego, istnieją też ustne tłumaczenia przysięgłe. Wbrew temu, co myśli wielu czytelników, bywają one chętnie stosowane w najróżniejszych przypadkach. Obecność tłumacza przysięgłego będzie bowiem konieczna w czasie podpisywania aktów notarialnych z osobami z pozostałych krajów, małżeństw z obcokrajowcami oraz niektórych postępowań w sądzie. Dobrze nadmienić, że osoba mająca prawo do wykonywania tłumaczeń przysięgłych na piśmie ma prawo także zajmować się tłumaczeniami ustnymi, ale nie wszyscy specjaliści mają to w swojej ofercie.